Don Quixote was like the three stooges of his time. I enjoyed the story but if he had come across one more stunningly beautiful and intelligent women I would have cried.
Even more so, DQ was the Homer Simpson of his time -- always on an adventure or another, heedless of criticism, single-mindedly and pathologically laying waste (and being lain waste to by) his perceived enemies.
Quite simply, the best book ever written.
I saw movie’s too. It is not just a comic book. We can see like those comic political characters in 21st century! They are not so far out of our life!
A great epoch-making book. I adapted it for children which was published by a publisher here in Kolkata. I don't call it Thone Kehote. I call it by its English name - Don Quixote.
hilarious!! loved it!!
1 and 2 the same thing it is just a long book!! so they separated it in two parts. I remember i had to read it in highschool but i liked it:p
This is a very good translation. The recorded book is excellent.
I love reading this book! I'm only halfway through, but on the occasion I take the time to read another adventure or two, it always puts a smile on my face. Not only are we entertained by this book in 2008, I'm amazed sometimes after I close it to realize how long it's been around and how many people these rich characters have affected. If you're a fan, visit the Quixote museum in Guanajuato, Mexico! I was just there, and although the book was written by a Spaniard, it really feels sometimes like he unknowingly wrote it for Mexicans.
i am sure you are trying to be cute, but i think you are tilting at windmills!
I like how they remember to mention how it is a New York Times Bestseller. I thought with a book that has stood the test of time that was really worth mentioning.
I believe that Don Quijote is often ranked as one of the greatest novels ever written. This is quite an accomplisment, but I will reserve judgment until I have read more of it. It is interesting that it was written around the same time as the King James Bible and Shakespeare's works.
I am reading it in the original Spanish concurrently with the Ormsby translation. This is something of a challenge, but I am fortunate to be proficient enough in reading Spanish so I am able to do it without too much difficulty. I would be interested in hearing from anyone else who has done or is doing this. I am also interested in other's opinions regarding the best English translation of this work. I feel that a book, if possible, should be read in the original language, which is why I am doing it. That said, I am also interested in how translators interpret the work. I feel Ormsby has done a creditable job with his translation, although I have found a few instances where I feel he was not altogether accurate. I am interested in a discussion about other English translations as there are quite a few.