Translations are, I guess, either hits or misses. This one is a bad translation - one can almost see the original Oriya sentences barely concealed by the English. I wish I'd known how to read Oriya, because the story is nice but the translation kills it.
This is one of those books where language takes second place. Admitted, the translation is not what it ought to be,and it seems more than a bit immature in parts, but the story still stands on its own.
a brilliant commentary from a woman's perpsective on mahabharata, leaving the reader with many questions that otherwise get suppressed ... a must for all men!
is it in hindi or english????