Books
x dismiss this message

Did you know you can edit this page?

see page history

Description edit see section history

Roberto Arlt (Buenos Aires, 2 de abril de 1900-26 de julio de 1942). Argentina.De padre prusiano, Karl Arlt, y madre italiana, Ekatherine Lostraibitzer, tuvo dos hermanas que murieron de tuberculosis. Arlt practicó muy variados oficios. Fue, entre otras cosas, periodista ayudante en una... read more

Ridiculously Simplified Synopsis edit

Write a ridiculously simplified synopsis.

Popular Covers

Loading covers…

Choose your book’s cover

Quotes edit see section history

  • “...su amigo el usurero Hassan. Cierto es que el Corán prohíbe terminantemente la usura; pero esto es con los musulmanes, y el astuto Hassan, en la isla de Java, ejercía la usura no con los musulmanes sino con los infieles, es decir, con los campesinos chinos y budistas. El Corán no prohíbe beneficiarse con la hacienda de los incrédulos.”
  • “-Pero, díme, en este país, ¿las viudas no están condenadas a la hoguera? // -Sí -me respondió Turey-. Algunas mujeres practican aún esa costumbre; pero ella queda para las viudas que no quieren cambiar de religión; que las que abandonan el brahamanismo y se hacen musulmanas no marchan a la hoguera, aunque el deshonor caiga sobre ellas y su familia y parientes la repudien.”
  • “Ibu Abucab intentó la suprema defensa: -Estaba escrito. // El visitante no se dejó apabullar por la respuesta: // -¿Puedes jactarte tú de haber amarrado al camello a una buena estaca? // Con esta frase de Mahoma el joven le quebraba las patas a la fementida teoría de la Fatalidad. En efecto, el Profeta ha escrito que el creyente no debe abandonarlo todo en las manos de Alá sino después de asegurarse que ha cumplido minuciosamente con todas las precauciones que un hombre precavido debe observar.”
  • “Rahutia corría a través de las terrazas como un fantasma; las mujeres de otros harenes la veían pasar, pero con esa solidaridad cómplice que liga a todas las musulmanas, fingían no verla...”
  • “El doctor Traitering era americano como usted. Fue un hombre recto, aunque no se distinguió nunca por su asiduidad a la Sagrada Mesa. No. Sin embargo, trató de eliminar muchas de las bestiales costumbres de nuestros hermanos inferiores”
    el sacerdote católico liberiano
  • “Mi narración es más sabrosa que la pata de camello hervida en leche agria.”
    el ciego Baba
  • “Tu madre estuvo enferma, pero bebió leche hirviendo en la cual había bañado una hoja del Corán, y su salud se restableció.”
    el cadí a su hijo Marbruk el Hassan
  • “Este "zelje" es decir, este poeta ambulante, era un barbianazo manco, manco en hazañas de guerra, decía él; yo supongo que manco porque por ladrón, le habrían cortado la mano en algún mercado.”
  • “Benegas obedeció. Tomó una silla y se sentó frente al coronel. Pero el coronel no parecía tener mucha voluntad de hablar. Callado, miraba tristemente el suelo. Y sin saber por qué, Benegas sintió lástima por aquel hombre flaco y canijo. ¿Sería verdad lo que se murmuraba: que el coronel se había aficionado al haschich? Cierto es que allí el haschich andaba en muchas manos...”
  • “Cuando a fines del año 1935 visité Marruecos, el tema general de las conversaciones giraba en torno a las actividades de los espías de las potencias extranjeras. Tánger se había convertido en una especie de cuartel general de los diversos Servicios Secretos. En Algeciras comenzaba ya esa atmósfera de turbia vigilancia y contravigilancia que se extiende por toda África costera al Mediterráneo.”
  • “Y usted quiere morir porque la ama y la odia. Pero el odio es entre ustedes más fuerte que el amor. Hace millares de años que ustedes se odian mortalmente. Y que se buscan para dañarse y desgarrarse. Ustedes aman el dolor que uno le inflige al otro, ustedes aman su odio porque ninguno de ustedes podría odiar más perfectamente a otra persona de la manera que recíprocamente se odian ya.”
    Tell Aviv, doctor en ciencias ocultas
  • “El dichoso niño jamás se nos acercó como otros niños a ofrecemos ni guitarras de caparazón de tortuga (tortuga sintética fabricada en Alemania), ni carteras moriscas, bordadas a máquina en Cataluña, ni puñales con leyendas coránicas repujadas en las Vascongadas, ni servicios de fumar estampados en París.”
  • “Piter no experimentó angustia. En aquella ciudadela amurallada, de calles tortuosas, de sinagogas sombrías, de mezquitas con ciegos en los pórticos y de freidurías de pescado, en cierto modo era ventajosa una mala reputación. En África, sin honradez, se puede llegar a alguna parte.”
  • “Ella no se resignaba a no cumplir su deseo. Tomando una rodilla entre sus manos, buscó otro rumbo. // -Embrújale, entonces. // -¿Que le embruje? // -Sí. // Piter iba a negarle la existencia del embrujo, pero pensó que su pretensión iba desencaminada. Ella no entendería sus razones. Fingió. // -¿Qué me darás si lo embrujo? // -Me casaré contigo.”
Show all 14 quotes from this book

Setting & Locations edit see section history

  • Stanley: probably referred to Stanleyville, nowadays Kinshasha, in Congo
  • Tangier: the setting of some of these stories, starting from the second one
  • Java: the setting of the story within the story which started in Tangier in the second narrative
  • Tétouan: setting of the third story
  • Taza: a Moroccan town mentioned in the story set in Tétouan
  • Monrovia: setting of the fourth story
  • Fes: the setting of the fifth and the 13th stories
  • Larache: setting of the sixth story
  • Colombo: that's where the seventh story starts (but it finishes in Tangier)
  • Fernando Poo: nowadays the island of Bioko, in Equatorial Guinea. Setting of the ninth story.
  • Madagascar: the 12th story is set in Antananarivo and across the island
Show all 11 settings

Table of Contents edit see section history

'
La factoría de Farjalla Bill Ali
Halid Majid el Achicharrado
Rahutia la bailarina
Los hombres fieras
La aventura de Baba, en Dimisch esh Sham
Ejercicio de artillería
Acuérdate de Azerbaijan
La cadena del ancla
Accidentado paseo a Moka
Odio desde la otra vida
El hombre del turbante verde
El cazador de orquídeas
Los bandidos de Uad-Djuari
Ven, mi ama Zobeida quiere hablarte
Historia del señor Jefries y Nassin el Egipcio

Authors & Contributors edit see section history

  1. Roberto Arlt (Author)

First Edition edit see section history

Original Language: Spanish
Publisher: Add the publisher.
Country: Add the country of publication.
Publication Date: 1941
ISBN: Add the ISBN.
Page Count: Add the page count.

Classification edit see section history


We’re hiding the errata, movie connections, books that influenced this book, books influenced by this book, books that cite this book and books cited by this book sections. If you would like to add content to them, you must first make them visible.